카약을 타는 목적은 예전과 달리 변화했지만(더는 바다표범이나 바다코끼리 또는 고래 사냥에 사용되지 않음), 놀랍게도 카야킹 기술은 지금까지도 이어지고 있습니다. 예를 들어, 북극 지방의 신비로운 빙류 사이를 가로지르며 카약 스포츠를 즐기거나 매서운 폭풍우와 거센 조류를 헤치며 훼손되지 않은 자연과 야생의 독특한 아름다움을 체험하려는 자연 애호가에게 큰 인기를 누리고 있습니다.
"현재 시애틀에 거주하고 있지만, 모든 것이 해양과 바다를 중심으로 이루어지는 이곳의 매력에 흠뻑 빠졌습니다."라고 유얀은 전합니다. "이곳은 사람과 자연이 만나는 멋진 장소이자 제 삶의 중요한 부분이며, 이곳에서 제가 하는 일과 세상을 바라보는 방식에 대해 많은 교훈을 얻습니다." 자칭 수상 모험 중독자인 킬리 유얀은 푸른 바다(Big Blue)를 향한 그의 영원한 사랑을 고백하며 이렇게 마무리합니다. "드넓은 바다에서 풍속이 시속 30마일을 휘젓고 거센 파도가 일기 시작하면 좋은 보트가 절실히 필요합니다." 이어서, “바로 그러한 상황일 때 안전한 방식으로 경험을 즐길 수 있어야 합니다. 이처럼 바다와 야생의 땅은 진정한 인간이 되는 마법을 선사합니다.”
대담한 모험 이야기와 독특한 여행기에 관심이 있으세요? 웹사이트에서 PJ의 현대 영웅 스토리를 팔로우하고 특별한 동영상 클립에서 Parajumpers 최신 컬렉션도 살펴보세요.
DAY TRIPPER
Arthur
내부 코팅 처리한 립스톱 나일론 소재와 얇은 패딩 처리로 완성한 다운 재킷. 방풍성 다운프루프 원단. 앞면의 지퍼 포켓 두 개와 내부의 메시 포켓.
DISCOVER OUR SPECIAL PROJECTS
-
VOICES FROM AN ICY COASTThe Parajumpers Stories speak of lives outside the ordinary, lived in the remotest corners of earth where powerful forces of nature make everyday survival a challenge.Discover more
-
WIGGO ANTONSENLongyearbyen is the largest settlement and administrative centre of Svalbard.Discover more
-
HEIDI SEVESTRESvalbard in Norwegian means “Icy Coast”. Yet Heidi Sevestre, a resident ‘ice doctor’, has seen the troubling signs that this frozen landscape has changed in recent decades.Discover more
-
JASON ROBERTSThe rugged beauty of Svalbard can make it difficult to leave. Just ask Jason Roberts, originally from Australia and one of the long- time residents of the Norwegian Archipelago.Discover more
-
KRISTIN ERIKSSON“Guiding guests through the wilderness of Svalbard is “the best job you can have”, says Kristin Eriksson. At just 23, Kristin has already been a nature guide on 3 different Continents.Discover more
-
HEGE GISKEIn the last decade, more and more people have come to Svalbard motivated by the beauty of the place but also by the challenge of what it means to survive both as a community as well as an individual in such a unique location.Discover more